【簡介】浮生六記爲清沈復(fù)自傳體隨筆。該書真純率真,獨抒性靈,不拘格套,極富創(chuàng)造。以深情直率筆調(diào)敘夫妻閨房之樂,寫夫妻至誠至愛之情。而沈復(fù)自云:「因思關(guān)雎冠三百篇之首,故列夫婦於首卷,餘以次遞及焉。」「浮生」典出李白詩春夜宴從弟桃李園序「夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,爲歡幾何?」李文寫兄弟情,而浮生六記則重夫妻情。
【撰述】沈復(fù)於四十六歲著是書。復(fù)一生坎坷,與妻陳蕓感情極深。蕓卒後,復(fù)顛沛流離。嘉慶十三年,復(fù)隨使團出使琉球,時回憶過往,有感於「蘇東坡云『事如春夢了無痕』,茍不記之筆墨,未免有辜彼蒼之厚」,乃作浮生六記。
【體例】浮生六記分六篇,計四萬五千字。第一篇閨房記樂。沈復(fù)十三歲,隨母歸寧,與舅家表姐陳蕓訂親。蕓與復(fù)同年而長十月,穎慧賢淑,嫻女紅。是年冬,復(fù)夜送客,返歸蕓家,蕓暗牽其袖,引入室,留粥相待,招至堂兄譏笑。蕓大窘避去,上下嘩笑。復(fù)年十八,與蕓成婚。夫妻間談詩論文,品月評花,情趣多同。七夕夜,蕓設(shè)香燭瓜果,與復(fù)同拜天地於小軒。復(fù)鐫「願生生世世爲夫婦」圖章二方,復(fù)執(zhí)朱文,蕓執(zhí)白文,以爲往來書信之用。中秋佳節(jié),月上林梢,夫婦相偕,夜遊滄浪亭。蕓每日飯必用茶泡,喜食鹵乳腐、蝦鹵瓜。復(fù)生平最惡此二物,以言戲之。蕓窘而強解曰:「入咽當知其美,此猶無鹽貌醜而德美也?!挂泽鐝娙?/span>復(fù)口。復(fù)掩鼻咀嚼之,似覺脆美,開鼻再嚼,竟成異味,從此亦喜食。蕓曾著男裝,隨復(fù)游水仙廟。遍遊廟中,無識出爲女子者。後至一處,蕓側(cè)身向前,不覺按一少婦肩。婢媼怒斥蕓。蕓見勢惡,即脫帽翹足示之曰:「我亦女子耳?!瓜嗯c愕然,轉(zhuǎn)怒爲歡。復(fù)往吳江,蕓托言歸寧,伴遊太湖。浙妓溫冷香寓於吳,有女憨園,頗知文墨。蕓贊其美而韻,結(jié)爲姊妹,欲納爲復(fù)妾,憨園亦心許。後憨園爲有力者奪去,不果。蕓以此爲憾。第二篇閒情記趣。復(fù)幼時,見藐小微物,必細察其理,時有物外之趣。夏蚊成雷,擬作群鶴舞空;留蚊帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲(yún)白鶴觀。又喜蹲身細視,以叢草爲林,蟲蟻爲獸,神遊其中怡然自得。及長,愛花成癖,尤長於盆景、瓶插、疊石及居室裝飾。蕓每每就此發(fā)論,必中款曲。又獻畫中草蟲之法,復(fù)依法行之,見者無不稱絕。復(fù)素愛客,客來必飲。蕓善烹庖,瓜蔬魚蝦一經(jīng)蕓手,便有別味。家貧乏資,蕓則拔釵沽酒,不動聲色。夏月荷花初綻,晚含而曉放。蕓用小紗囊撮茶葉少許,置花心,明早取出,烹天泉水泡之,香韻尤絕。第三篇坎坷記愁。復(fù)侍父于海寧官舍,蕓爲婆母代寫家書。後家庭偶有閑言,沈母疑蕓述事不當,不令代筆,沈父見信非蕓手筆,疑其不屑代筆,蕓失歡于翁,竟不自白。後沈父欲于家鄉(xiāng)覓一侍妾,復(fù)密札致蕓,代爲物色。沈父又以蕓結(jié)盟娼妓,不守閨訓。復(fù)爲人借債作保,濫伍小人,嚴加斥逐。蕓生有一女名青君,時年十四,一子名逢森,年十二。此時無奈,將青君送人爲童媳,逢森入店學徒,夫妻二人借居錫山蕓盟姊家。後復(fù)往邗江鹽署代司筆墨,身心稍定。一年後,鹽署裁員,復(fù)又失業(yè)。蕓身居異鄉(xiāng),抑鬱寡歡,血疾大發(fā),溘然長逝,年四十一。復(fù)舉目無親,兩手空拳,寸心欲碎,此恨綿綿。盡室中所有,變賣一空,親爲成殮。後沈父病故,復(fù)奔喪。其弟啟堂恐復(fù)來爭家產(chǎn),招人向復(fù)索債。復(fù)悲憤交加,欲出家雲(yún)遊,終爲友人勸阻。其子逢森,不久夭亡。第四篇浪遊記快。復(fù)浪遊各地,爲解憂之法,後追憶爲生平一樂。年方十五,隨父館于山陰,暇日出遊吼山,此爲「幼時快遊之始」。次年,隨業(yè)師返杭州,得覽西湖名勝。辛丑秋八月,沈父病重歸鄉(xiāng),命復(fù)拜師習幕。時年十九,此爲「拋書浪遊之始」。此後三十年,復(fù)習幕經(jīng)商,浪跡各地,所至必遊。卷中曆記游蘇州寒山、揚州平山堂、績溪、嶺南、蘇州西山、虎丘、常熟虞山、崇明之情;敍述逆江上行,曆皖城、過武昌、下荊州、經(jīng)函穀、出潼關(guān)、遊濟南、館萊陽、入都城之蹤跡;抒寫與同窗、師長、朋友、妻子共游之趣。亦記經(jīng)商嶺南狎妓事。第五篇中山記曆與第六篇養(yǎng)生記道久佚,俞平伯曾據(jù)陽湖管貽萼詩分題沈三白處士浮生六記七絕六首推之:「中山記曆當是記漫遊琉球之事,養(yǎng)生記道恐亦多道家修持妄說」。
【著者】沈復(fù),字三白,號梅逸,長洲人,卽今江蘇蘇州。生於乾隆廿八年,卒於道光五年。工詩畫、散文。史籍今未見其生平。據(jù)浮生六記,其出身幕僚之家,未具科舉,曾以賣畫維生。與妻陳蕓志趣投合,情感深厚,求布衣素食而浩渺青山,然貧苦磨難,終未得。妻亡,復(fù)去蜀充幕僚。後未詳也。
【論讚】陳寅恪評曰:「吾國文學,自來以禮法顧忌之故,不敢多言男女間關(guān)係,而於正式男女關(guān)係如夫婦者,尤少涉及。蓋閨房燕昵之情意,家庭迷鹽之瑣屑,大抵不列於篇章,惟以籠統(tǒng)之詞,概括言之而已。此後來沈三白浮生六記之閨房記樂,所以爲例外創(chuàng)作。」
周公度說:「沈復(fù)之文,有著落花流水的時光散漫,庭園夢境的從容靜寂,與布衣蔬食的晨光之美?!?/span>
林語堂:「我翻譯浮生六記時,根本不想把它譯成一部偉大的文學作品,只想譯成一部人格、風格和文學價值都很高的書。」
【底本】民國廿一年上海開明書店排印本。
【梓行】浮生六記著於嘉慶十三年。王韜妻兄楊引傳于蘇州冷攤得見浮生六記殘稿,僅存四卷,交於王韜,後者主持上海申報聞尊閣。王韜以活字板刊行於一八七七年。民國十三俞平伯據(jù)獨悟庵叢鈔本及雁來紅叢報本??睒它c,並作重印浮生六記序兩篇,附浮生六記年表,同年十一月卽再版,民國十四年三月三版。民國廿一年八月,上海開明書店據(jù)霜楓社俞平伯校閱本重排,以後有六版。後繼各版多據(jù)此本。民國廿五年林語堂譯浮生六記四篇成英文,連載天下月刊。後又出漢英對照單行本。
【序跋】上海開明書店本並有俞平伯重印浮生六記序;管題詞;潘題詞;楊引序;王韜跋;浮生六記年表。











此二文值得一讀:
苗懷明:《浮生六記》的傳奇與迷局
楊引傳與潘麐生
《浮生六記》知多少?
此文甚巨。